有一次在都柏林市中心的Grafton Street购物,我正专心看手机地图,突然有人撞了我一下。我刚想说"没关系",结果那个人已经连说了三遍"Sorry, sorry, so sorry!",搞得我反而不好意思起来。更让我惊讶的是,旁边一个完全没有参与这次"事故"的路人也对我说了句"Sorry about that"。
当时我心里想,这都什么情况啊?明明是别人撞了我,怎么搞得好像我做错了什么似的。
但后来我慢慢发现,爱尔兰人的"Sorry"和我们理解的道歉完全不是一回事。他们说Sorry的频率高得惊人,几乎成了一种社交润滑剂。在咖啡店排队时,前面的人点餐慢了会说Sorry;电梯里按错楼层会说Sorry;甚至天气不好,他们也会半开玩笑地说"Sorry about the weather"。
就在我站在窗前困惑地看着外面的雪花时,房东Patrick走过来说:"Welcome to Irish weather!Four seasons in one day,as we say。"然后他很自然地开始和我聊起了天气:今天的变化算是比较typical的,去年同期还下过冰雹,前年这个时候温度高得像夏天...
在超市排队时,我听到前面两个陌生人在讨论:"This morning's drizzle was quite lovely, wasn't it?Very soft and gentle。"在公交车上,司机会在广播里说:"Ladies and gentlemen, looks like we're heading into some sunshine now,perfect for your afternoon plans!"在办公室里,同事们会根据天气变化来调整整个团队的mood。
更有趣的是,我发现爱尔兰人对"坏天气"的容忍度惊人地高。在我看来已经很糟糕的雨天,他们会说"It's grand";在我觉得冷得要命的天气里,他们会说"A bit fresh, but lovely"。他们似乎找到了一种和天气和平共处的方式,不是抱怨或抗拒,而是接受并找到其中的美好。
有一个周末,我和几个爱尔兰朋友计划去爬Wicklow Mountains。出发前天气预报说会下雨,我提议改期,但他们都说:"Sure, we'll go anyway!A bit of rain never hurt anyone。"结果那天我们在雨中爬山,虽然浑身湿透,但大家都很开心。下山后在小镇的Pub里喝热巧克力时,其中一个朋友说:"这才是真正的Irish adventure啊!"